El mapa interactivo para conocer todas las lenguas indígenas de Argentina

El Centro Universitario de Idiomas presenta una versión digital actualizada y accesible que incluye datos de hablantes, variantes y sonidos, apoyada en el Censo 2022 para fortalecer la revitalización lingüística

En Argentina, el legado indígena no solo está presente en la historia, sino en el vocabulario cotidiano: palabras como choclo, mate o ananá provienen de lenguas originarias. Para visibilizar esta riqueza cultural y lingüística, el Centro Universitario de Idiomas (CUI) relanzó su Mapa de las Lenguas Indígenas Argentinas en el presente, ahora en formato digital, interactivo y con nueva información que revela la diversidad y el estado actual de las más de 40 lenguas originarias del territorio nacional.

El mapa actualizado da cuenta de que en Argentina coexisten 48 pueblos indígenas que hablan alrededor de 40 idiomas. Sin embargo, el panorama es complejo: solo 13 de estas lenguas tienen hablantes activos en la actualidad, 10 se encuentran en proceso de revitalización, 8 cuentan con hablantes o entendores ocasionales y 9 ya no registran hablantes.

Este trabajo colaborativo, liderado por el Programa de Lenguas Originarias del CUI bajo la coordinación de Mónica Thompson y con apoyo del Instituto Nacional de Asuntos Indígenas (INAI) y Amnistía Internacional, se nutrió especialmente de los datos del Censo 2022. Por primera vez, este relevamiento incluyó preguntas sobre identidad indígena y el uso de la lengua originaria y revelaron que casi un 30% de quienes se reconocen indígenas o descendientes hablan o entienden sus idiomas ancestrales (más de 1,3 millones de personas).

Un mapa interactivo para conectar con las lenguas y su sonido

A diferencia de la versión previa lanzada en 2019, el mapa ahora está disponible en línea y permite explorar cada lengua con detalles que incluyen su cantidad de hablantes, variantes dialectales y grabaciones de audio que permiten escuchar cómo suenan. Esta innovación busca sensibilizar, informar y acercar la identidad lingüística de los pueblos originarios a toda la sociedad.

“Con este mapa decimos que estamos acá, estamos vivos y nuestra lengua está presente”, afirmó Daniel Huircapán, docente y activista de Günün a Yajüch, quien impulsa procesos de revitalización lingüística desde hace años.

Revitalización lingüística: un desafío colectivo y cultural

La recuperación y enseñanza de los idiomas indígenas no solo implica normas gramaticales o de vocabulario, sino también un fuerte componente emocional y comunitario. Verónica Gómez, docente de guaraní en el CUI, destaca que muchos alumnos se acercan al idioma para reconstruir el vínculo con su herencia familiar y que el aprendizaje a menudo se traduce en encuentros intergeneracionales, con padres, hijos y abuelos que aprenden juntos.

Asimismo, comunidades como la de Günün a Yajüch trabajan desde 2007 en la revitalización de su lengua, enfrentando desafíos como la falta de escritura propia y la necesidad de crear sistemas de enseñanza y replicadores que multipliquen el conocimiento.

El director del CUI, Roberto Villarruel, subraya que este recurso busca ser utilizado tanto para fortalecer la educación en lenguas originarias —que el CUI ofrece desde hace casi dos décadas para idiomas como quechua, guaraní y mapuche— como para apoyar decisiones políticas informadas y promover la conciencia pública sobre la pluralidad lingüística argentina.

+ INFO: Una marca de celular lanzó el teclado zapoteco

+ INFO: El traductor de Google suma nuevas lenguas

Artículos Relacionados

Volver al botón superior